Znacie?
"Wer ist der Jüngling, lieblich zu schauen?
Wer ist daneben die Dirne?
Dort an des Swites Wassern, den blauen,
Gehn sie beim Glanz der Gestirne."
Tak przekładał na niemiecki Świteziankę szczeciński nauczyciel(?), Carl von Blankensee (bardzo mi sie podoba die Dirne=dziewica). Do jego tekstów pisał Loewe. Wdzięczny będę za dalsze informacje.